You are here: Home > Il catalogo > DiaLogos > Sui vincoli del tradurre
Document Actions

Sui vincoli del tradurre

copertina
Item authors
Publication year: 2010
Collana: DiaLogos
ISBN: 9788860490759
  • Pages: 172
  • Format: 160x240
  • Price in euro: 16,00 Euro
PDE identification code: 62002
Presentation
Il concetto di “vincolo traduttivo”, inteso come ciò che condiziona o guida le scelte di chi traduce, è stato raramente indagato in maniera sistematica. Eppure i vari modelli teorici o applicativi della traduzione (linguistici, funzionalisti, socio-culturali o cognitivi, per citarne solo alcuni) possono essere visti ciascuno come la messa a fuoco di un particolare vincolo o di una categoria più o meno omogenea di vincoli operanti tanto sull’attività dei traduttori quanto sulla ricezione delle traduzioni.
Una classificazione dei vincoli traduttivi può aiutare a descrivere con maggiore precisione i progetti traduttivi intenzionalmente perseguiti dai traduttori, ma permette anche di individuare quei condizionamenti che, a volte in modi indiretti, ne determinano le scelte.
I saggi qui raccolti derivano da un seminario organizzato presso l’Università di Modena e Reggio Emilia a cui hanno partecipato non solo studiosi di teoria della traduzione, ma anche scrittori, traduttori e critici, che hanno contribuito a delineare, da prospettive diverse, la nozione di vincolo.
Il volume alterna interventi di taglio più teorico e studi di casi specifici soffermandosi su aspetti quali la traducibilità della poesia, il ruolo delle convenzioni di genere testuale, le caratteristiche tipologiche delle lingue, il rapporto tra testo e immagine nella traduzione degli albi illustrati e le difficoltà di traduzione dei registri del parlato.
Scarica il Catalogo 2011
Sfoglia il Catalogo 2011
 

Personal tools
Powered by Plone CMS, the Open Source Content Management System

This site conforms to the following standards: